Главная » 2013 » Май » 1 » 20 февраля родился Исикава Такубоку
15:21
20 февраля родился Исикава Такубоку
20 февраля родился Исикава Такубоку (20 февраля 1886, деревня Сибутами, префектура Иватэ, Япония — 13 апреля 1912) — японский поэт, литературный критик, оказал сильное влияние на развитие поэзии танка.

Памятник поэту на о. Хоккайдо

Для понимания японской поэзии танка, хокку необходим особый настрой души, особая образность восприятия мира и тогда.. И тогда вам наверняка понравится поэзия Такубоку
 
Из замечательной поэзии Исакава Такубоку:
 
Порой осеннего тепла
Мелькнула птицы тень
В окне туманном...
И мысли спутались мои
(перевод Анны Глускиной)
 
Это же стихотворение в переводе Веры Марковой
 
Пора осеннего тепла.
Мелькнула
Птицы тень
В стекле туманном -
И мысли разбрелись мои.
 
**
Наш поцелуй прощальный был так долог!
На улице, среди глубокой ночи —
Пожар далеких дней…
 
**
В тот день, когда я голодал,
Так добра была морда собаки,
что в лицо мне глядела,
Голодная, тонким виляя хвостом!
 (переводы Анны Глускиной)
 
Далее переводы Веры Марковой
 
**
Хотел бы положить я в изголовье
Жемчужину печали,
Сквозящую прозрачной синевой,
И слушать до утра,
Как стонут сосны...
 
**
На северном берегу,
Где ветер, дыша прибоем,
Летит над грядою дюн,
Цветешь ли ты, как бывало,
Шиповник, и в этом году?.
 
**
На песчаном белом берегу
Островка
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.
 
**
Не знаю отчего,
Я так мечтал
На поезде поехать.
Вот - с поезда сошел,
И некуда идти.
 
**
Зарыться
В мягкий ворох снега
Пылающим лицом.. .
Такой любовью
Я хочу любить!
 
**
Есть радостная,
Легкая усталость,
Когда, дыханья не переводя,
Закончишь
Трудную работу.
 
**
Застыли палочки в руке,
И вдруг подумал я с испугом:
"О, неужели наконец
К порядкам, заведенным в мире,
Я тоже исподволь привык!"
 
**
Вечером вдруг
Захотелось мне написать
Длинное-длинное письмо,
Чтобы все на родине
Вспомнили обо мне с любовью.
 
**  
О, как печален ты,
Безжизненный песок!    
Едва сожму тебя в руке,   
Шурша чуть слышно,    
Сыплешься меж пальцев.
 
**
Ветер в соснах
Шумит, шумит    
Над забытым людьми    
Горным храмом,    
Шепчет в уши каменному коню.
 
**
Начало осени    
Как свежая вода:    
Омывшись,    
Все мысли    
Обновятся.
 
**
В сердце у каждого человека    
Если вправду    
Он человек -    
Тайный узник    
Стонет. ..
 
**
Словно когда-то    
В своей колыбели    
Я видел ее    
Во сне,     
Так она мне мила.
 
**
Привычная для взгляда   
Гора.    
Но только осень придет,    
С тайным трепетом смотришь:    
Не там ли боги живут?
 
**
Быть может, оттого я так печален,    
Что ярких красок    
Нет вокруг меня?    
Послал купить я    
Красные цветы.
 
**    
Наконец-то    
Я новую книгу купил.    
Читал, читал    
Далеко за полночь. . .    
Эту радость трудно забыть!
 
**
Оставив песни,
Окрашенные кровью,
На память миру,
Бреду по мёртвым полям.
Как громко стонет осень!
 
**
Как, вернувшись в деревню свою,   
Засыпает
Усталый странник,    
Так спокойно, так тихо    
Зима подошла.
 
**
Как поезд    
Идет через поле пустое,    
Так горе    
Сквозь сердце    
Находит путь.
 
**   
Деревенский простак -    
Вот как выглядел друг мой     
В столице.    
Трех дней не прошло,    
Он вернулся домой.
 
**
Точно нить порвалась    
У воздушного змея.    
Так легко, неприметно    
Улетело прочь    
Сердце дней моих юных.
 
**
Как сердцу мил    
Родной деревни говор!    
На станцию хожу лишь для того,    
Чтобы в толпе    
Его услышать.
    
**
Когда-то   
Мяч я забросил    
На дощатую крышу    
Начальной школы моей.    
Что с ним сталось теперь?
 
**    
Груды камней    
У деревенской дороги.    
Верно, и в этом году    
В высокой траве    
Утонули.
 
**    
Когда на чужбине    
Я встречу детей   
С моей родной стороны,    
То нет на свете печали такой,    
Чтоб радость мою победить!
 
**    
Лужа воды.    
Темнеет в ней    
Вечернее небо,    
Пурпурные ленты плывут.     
Осенний дождь отшумел.
 
**    
Перекресток осенний.    
Промчался    
Сразу по трем дорогам    
Ветер -    
И скрылся вдали.
 
**   
Осеннее небо,    
Пустое от края до края. . .    
Ни тени не видно на нем.    
Как ты одиноко, небо!    
Хоть ворон бы пролетел!
 
**
Словно отец,    
Осень сурова;    
Словно мать,    
Осень добра -   
Для бесприютного сына.
 
**
Слезы, слезы -   
Великое чудо!    
Слезами омытое    
Сердце   
Снова смеяться готово.
 
**
    
Я взошел на вершину горы.    
Невольно    
От радости    
Шапкой взмахнул.    
Снова спустился вниз.
 
**    
"То хорошо    
И это хорошо!" -    
Иные люди говорят.    
Завидна мне    
Такая легкость духа
 
**    
Вода струей    
Из насоса бьет.    
Гляжу - и легко на душе.     
Я мальчиком стал    
На короткий миг.
    
**    
Словно дождь зашумел    
На вершинах леса.    
Пронеслись обезьяны.    
До чего же они    
На людей похожи!
 
**    
Бывают такие мысли:    
Как будто на чистый    
Прохладный мрамор    
Льется     
Весенний свет.
 
**   
Как трещина    
На белом абажуре,    
Неизгладима    
Память    
О разлуке.
 
**    
Да, говорят недаром,    
Что так прекрасна прядка волос,    
Случайно упавшая на лицо.    
Я засмотрелся,    
Пока ты писала.
 
**         
Сколько б ни встретилось мне    
В городе женщин сегодня,    
Но каждая, каждая,    
Казалось, любовь схоронив,    
Понуро идет домой.
 
**    
Было так у меня па душе.    
Словно коснулся рукой    
Нежной кожи младенца.    
Тихо шел я один    
По темным дорогам парка.
 
**    
Я так и вздрогнул!    
Это он, тот памятный    
Поцелуй.   
Тихо щеки коснулся    
Платана лист на лету.
 
**   
Нечаянно    
Чашку разбил.    
"А ведь это здорово -    
Ломать!" -    
Я подумал сегодня утром.
 
**    
Звонкий стук.    
Смех детей. Взлетает волан.    
Неужели вернулся    
Новый год   
Прошедшего года?
 
**    
Я о себе    
Так много возомнил!    
Я верил,    
Что всего достигну.. .   
Какой я был ребенок!
 
Сломанная скамья
   
Целый день на нее    
Сыплются, сыплются листья.   
Целую ночь на нее    
Падают капли росы. . .    
В углу городского парка -    
Сломанная скамья.    
Я набрел на нее впервые,    
Помню, в тот самый день,    
Когда увидел бродягу    
В уличной толчее.    
Он со спины похож был,    
Так похож на отца моего,    
Который ушел из дома,    
Никто не знает, куда!
 
Биография
Родился Исикава Такубоку в маленькой деревне Сибутами на главном японском острове Хонсю, единственным сыном в семье небогатого сельского священника в буддийском храме, и при рождении получил имя Хадзимэ («первенец»). Такубоку — литературный псевдоним, впервые использованный в 1903 году и означающий «дятел».
Поступив в школу Мориока, он вдохновился стихами поэта Ёсано Хироси и решил посвятить себя литературе. Познакомился с членами поэтического «Общества новой поэзии» (Синсися), главой которого был Ёсано Хироси, а душой – его жена, известная поэтесса Ёсано Акико (http://knigi-znatok.at.ua/blog/2012-12-30-234). В 1902 г. в возрасте 16 лет Исикава отправился в Токио. Однако ему пришлось вернуться в Иватэ, где он и начал писать стихи новой формы (синтайси), которые появились в лучшем журнале того времени «Утренняя звезда» (Мёдзё), влиятельном органе «Общества новой поэзии», который читала вся литературная Япония. Эти по-юношески страстные и романтические стихи были собраны и опубликованы в 1905г., в разгар Русско-японской войны под названием «Стремления» (в нем содержалось стихотворение «Памяти адмирала Макарова», где поэт воспевает подвиг русских солдат).      
Затем он еще раз отправляется в Токио, где знакомится с последователями модного тогда течения – натурализма, и пишет в этом новом духе прозу.
В качестве корреспондента газет Такубоку едет на Хоккайдо, однако начавшийся туберкулез и отсутствие средств к существованию заставляют его вернуться в Токио. Он предлагает в журналы свои романтические стихи, но его мало печатают. Было лишь несколько публикаций во влиятельном журнале «Плеяды» (Субару), которые подверглись критике. В это время он начинает писать в традиционном жанре танка, вмещая в старую форму совершенно новые переживания, повседневную жизнь и тоску. Танка этого периода вышли в свет под названием «Горсть песка» (1910). Поэт нанимается на работу в газету Асахи Симбун, где становится корректором и впервые получает постоянный заработок. В 1909 он опубликовал, ставшее позже знаменитым, эссе о поэзии «Стихи, которые можно есть», в котором изложил принципы современной поэзии и запечатлел собственный опыт. Исикава умер от туберкулеза в большой бедности, через месяц после смерти матери, в 1912 г. На момент смерти ему было всего 26 лет.
После смерти поэта увидела свет его вторая книга танка «Грустная игрушка», ставшая любимой книгой японцев. В ней собраны лучшие его стихи самых последних лет и месяцев. Широко известен его «Дневник, написанный латиницей», который он вел в 1909 г. По всей Японии стали возникать и сейчас существуют клубы поклонников Исикава Такубоку.

Прикрепления: Картинка 1 · Картинка 2
Категория: "Наши умные мысли" | Просмотров: 588 | Добавил: Мария | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]