Главная » 2018 » Декабрь » 7 » 7 декабря. Фрост - Снежный вечер в лесу
00:30
7 декабря. Фрост - Снежный вечер в лесу
7 декабря
Роберт Ли Фрост (26 марта 1874, Сан-Франциско — 29 января 1963, Бостон) — один из известнейших поэтов в истории США
Самое хрестоматийное стихотворение американской поэзии XX в. И самое любимое для русских переводчиков стихотворение Р. Фроста
(Существует более десяти переводов этого стихотворения на русский язык)
 
Снежный вечер в лесу
 
Я опознал, чей это бор,
Но вряд ли он покинет двор,
Чтобы следить, как я в лесу
Его снегами тешу взор.
 
Моя лошадка смущена:
Зачем осажена она
От озера невдалеке,
Где лес один да тьма одна?
 
На сбруе бубенец звенит:
«Окончен путь или забыт?»
В ответ вздыхает ветерок
Да снег летит, да снег летит.
 
Как лес манящ, глубок, хорош!
Но сам себя не проведешь:
Пройдешь весь путь — тогда уснешь.
Пройдешь весь путь — тогда уснешь.
(Перевод Н. Голля)
 
И еще один перевод этого стихотворения 
Остановившись на опушке в снежных сумерках
 
Чей это лес — я угадал
Тотчас, лишь только увидал
Над озером заросший склон,
Где снег на ветви оседал.
 
Мой конь, заминкой удивлен,
Как будто стряхивая сон,
Глядит — ни дома, ни огня,
Тьма да метель со всех сторон.
 
В дорогу он зовет меня.
Торопит, бубенцом звеня.
В ответ — лишь ветра шепоток
Да мягких хлопьев толкотня.
 
Лес чуден, темен и глубок.
Но должен я вернуться в срок;
И до ночлега путь далек,
И до ночлега путь далек.
(Перевод Г. Кружкова)
Категория: Календарь поэзии | Просмотров: 339 | Добавил: Мария | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]