Главная » 2012 Декабрь 27 » 4 декабря родился Райнер Мария Рильке
21:26 4 декабря родился Райнер Мария Рильке |
4 декабря родился Райнер
Мария Рильке (4 декабря 1875, Прага — 29
декабря 1926, Вальмонт, Швейцария) — один из самых влиятельных
поэтов-модернистов XX века. Родился в Праге, имел австрийское гражданство,
писал по-немецки. Жил и работал в Триесте, Париже, Швейцарии. Был и в России, и
любил ее.
Все настоящие русские
- это люди, которые в сумерках говорят то, что другие отрицают при свете.(Из письма Рильке матери)
Из поэзии Рильке: Лунная ночь.
Ночь так ясна, бездонна и
безлика.
Уснувший замок. Полная луна.
На башне бьют часы, и глубина
приемлет звук, безмолвием
полна.
Потом крик сторожа и эхо крика.
И ветерок. И снова тишина.
И словно пробудившись ото сна,
печально где-то произносит
скрипка:
Любимая..
(пер. Евгения Борисова)
Осень
Весь день кружатся, падают
листы,
как будто бы небесные сады
их сбрасывают на поля
земли. А ночью падает земля,
что тяжела. И тяжек свет
звезды.
И тяжесть разливается в глазах.
Мы падаем. Падение безбрежно.
Но кто-то держит бесконечно
нежно
паденье наше в бережных руках.
(пер. Евгения Борисова)
и это же стихотворение в другом переводе Листва на землю падает, летит, точь-в-точь на небе время листопада, так падает, ропща среди распада; и падает из звездного каскада отяжелевшая земля, как в скит. Мы падаем. И строчки на листы. Не узнаю тебя среди смещенья И все же некто есть, кто все паденья веками держит бережно в горсти. (Перевод В. Летучего) ** Я вдруг впервые понял суть фонтанов, стеклянных крон загадку и фантом. Они как слезы мне, что слишком рано – во взлете грез, в преддверии обманов – я растерял и позабыл потом... (Пер. А. Карельского) Прогулка
Уже мой взгляд блуждает меж
холмами,
опередив мой безучастный шаг.
Так нас объемлет то, чего мы
сами
объять не в силах — небо, даль
— и так
они творят из нас самих, но
выше,
чем мы взглянуть способны, нас
самих.
И нам навстречу веют знаки, мы
же
за летний ветер принимаем их.
(пер. Евгения Борисова)
**
Моей любимой вздох
возносится украдкой,
застигнув лаской краткой,
ночную даль врасплох.
Среди вселенной вновь
зиждительная сила
любовь удочерила,
но гибнет и любовь.
(Пер. В. Микушевича)
Вечер
Одежды вечер медленно сменяет,
Ложась на ветви сада бахромой;
Ты смотришь, как миры на небе тают-
один вознёсся, падает другой;
И ты покинут на земле знакомой,
Навек не присягнувший никому:
Ни сумраку умолкнувшего дома,
Ни свету звёзд, поднявшихся во тьму,-
И нет дороги для тебя иной,
Чем, осознав и очертив границы,
В большой и тесной жизни становиться
Попеременно камнем и звездой.
(Пер. Евгения Витковского)
Вступление
Кто б ни был ты, оставь свой
дом, свою
родную комнату, свой сад,
цветы,
Смотри, твой дом построен на
краю,
кто б ни был ты.
Твои глаза, уставшие от стен,
неспешно поднимают взгляд, и в
нем
беззвучно дерево растет, и тень
его хранит зеркальный водоем.
Ты создал мир. Он твой. И он
велик.
И он как стебель, погруженный в
воду.
И ты постигнешь смысл его и в
миг
прозрения отпустишь на свободу.
(пер. Евгения Борисова)
Когда наступает весна
Трава блестит под солнцем ярко;
земля весенняя согрета;
мелькнула первая карета
в аллеях парка.
И, где вчера лишь ворон каркал,
один, среди морозных елей, -
сегодня птицы вдруг запели
в аллеях парка.
Весенний ветер слишком жарко
ласкает гипсовые плечи;
всё те же поцелуи, речи -
в аллеях парка.
(перевод
Бориса Марковского)
В предместье
Старуха в черном, что жила над нами,
она мертва. - Но кто она? - Бог весть!
У нищих нет имен, а если есть -
какой в них прок? Бог с ними, с именами...
Внизу пылятся траурные дроги.
Дверь заколочена; ну что ж, пора!
Гроб с руганью выносят со двора,
едва не уронив среди дороги.
Унылый кучер трогает и, вскоре
забыв про смерть, орёт: "Черт
побери!",
как будто там лишь жалкий гроб внутри,
а не вся жизнь ее - любовь и горе.
(перевод
Бориса Марковского)
В старом доме
Я в старом доме. За окном -
вся Прага, словно на ладони;
Во мгле беззвучный город тонет,
охвачен сумеречным сном.
Растаял город. Сквозь стекло
одна лишь башня исполином,
Как в шлеме бронзовом былинном,
стремится к небу тяжело.
То здесь, то там огонь сгорит -
дохнёт усталый город жаром. -
И чудится, что в доме старом
«Аминь» мне кто-то говорит.
Биография
Райнер Мария Рильке родился 4
декабря 1875 года в Праге в семье чиновника по железнодорожному ведомству
Йозефа Рильке и Софи Рильке (урожденной Энтц). Был первым сыном в семье, потом
у него появился брат. Получил имя при рождении — Рене Карл Вильгельм Иоганн
Йозеф Мария Рильке.
1882—1887 Учится в начальной
школе в Праге.
1884 Развод родителей, сын
остается жить с отцом. Первые детские стихи Рильке.
1886—1891 Обучение в кадетском
и высшем реальном военном училище.
1891—1892 С сентября по май —
занятия в торговом училище (Торговая академия в Линце).
1892—1895 Завершает среднее
образование, сдает экзамены на аттестат зрелости в Праге. Пишет первые
рассказы. Выходит первый поэтический сборник «Жизнь и песни» (1894).
1896 Учится в Пражском
университете, сперва на философском, затем на юридическом факультете. Выходит
поэтический сборник «Жертвы ларам».
1897 — первая поездка в Италию
(Арко, Венеция). По возвращении в Германию — знакомство с Лу Андреас-Саломе,
пробуждение интереса к России. В октябре 1897 — переезд в Берлин, где Рильке
обосновывается до 1901 года, учится в Берлинском университете. Пишет три
выпуска поэтических сборников «Подорожник», сборник стихов «Увенчанный снами».
1898. Выходят в свет сборник
стихов «Сочельник», сборник малой прозы «Мимо жизни» драма «Без настоящего».
Весной — вторая поездка в Италию (Арко, Флоренция, Виареджо).
1899 С апреля по июнь — первая
поездка в Россию (Москва — Петербург) со своей тогдашней подругой Лу
Андреас-Саломе, по настоянию которой сменил своё первое имя Рене на более
«мужественное» Райнер. Там он встретился со Львом
Толстым, художниками Ильёй Репиным и Леонидом Пастернаком, отцом Бориса
Пастернака. В Германии выходят в свет «Две пражские истории» и сборник
стихов «Мне на праздник» .
1900 Опубликован сборник малой
прозы «О Господе Боге и иное», первая редакция «Историй о Господе Боге» (1900),
книга, в которой отразились русские и итальянские впечатления Рильке. С мая по
август — второе пребывание в России (Москва — Тула — Ясная Поляна — Киев —
Кременчуг — Полтава — Харьков — Воронеж — Саратов — Симбирск — Казань — Нижний
Новгород — Ярославль — Москва). Во время второго визита в Москву снова
встречался с семьёй Пастернаков и познакомился с поэтом Спиридоном Дрожжиным. В
1900—1901 годах написал несколько стихотворений на русском языке. Позднее он
называл своей родиной два места: Богемию и Россию. Впоследствии
Рильке вёл переписку (отчасти стихотворную) с Мариной Цветаевой, хотя лично они
так и не встретились. Цветаева посвятила памяти Рильке поэму «Новогоднее» и
очерк «Твоя смерть». Интенсивные занятия русской литературой (Толстой,
Достоевский, Чехов) и искусством, переводы с русского («Слово о полку Игореве»,
С. Дрожжин, 3. Гиппиус). С августа, по приглашению художника Генриха Фогелера,
Рильке живет в деревушке Ворпсведе, своеобразной колонии художников, где
знакомится с ваятельницей Кларой Вестхоф и художницей Паулой Беккер. Первая
вскоре станет женой поэта, второй он посвятит свой знаменитый реквием «По одной
подруге».
1901 Женится на Кларе Вестгофф,
дочери скульптора. В декабре — родилась дочь Рут (Ruth).
1902 Выходит в свет сборник
новелл «Последние», рассказ «Победивший дракона» , драма «Жизнь как жизнь»,
первый вариант сборника «Ранние стихотворения», и первое издания «Книги
картин». В августе — переезжает в Париж, который становится центром для его
скитальческой жизни. Знакомится с Роденом.
1905 Поэт живет в Медоне, под
Парижем, в загородной мастерской Родена, и работает у него секретарем. На
Рождество выходит в свет «Часослов».
1906 В январе едет в Шартр и
начинает поэтический цикл о Шартрском соборе. Весной — поездка по Германии. В
мае — разрыв с Роденом, который увольняет Рильке без предупреждения, после чего
он переезжает в Париж. Работает над первой частью «Новых стихотворений».
Опубликованы «Песнь о любви и смерти корнета Кристофа Рильке» (написана в 1899)
и второе издание «Книги картин».
1907 Живет — на Капри и
встречается с Максимом Горьким. 1909 Выходит книга «Реквием».Знакомится с
княгиней Марией фон Турн-унд-Таксис Гогенлоэ, чьим покровительством и
поддержкой Рильке будет пользоваться до конца жизни. Выходит второе
переработанное и расширенное издание «Ранних стихотворений».
1913 Опубликованы «Жизнь Девы
Марии», сборник ранней лирики «Первые стихотворения» и перевод с французского
«Португальских писем», приписываемых португальской монахине Марианне
Алькофорадо (1640—1723). Начинает работу над переводами лирики Микеланджело.
1921 Живет в замке Мюзот
(Muzot), недалеко от Цюриха. Начало напряженной творческой работы. Первые
переводы из Поля Валери.
1922 Весь год почти безвыездно
живет в Мюзоте. В феврале период творческого взлета. Поэт завершает «Дуинские
элегии» и создает «Сонеты к Орфею».
1923 Опубликованы «Дуинские
элегии» и «Сонеты к Орфею». Начиная с 1923 г. подолгу находился в санатории
Террите (Territet) на Женевском озере в связи с ухудшением состояния здоровья.
Врачи долго не могли поставить ему правильный диагноз. Только незадолго до
смерти у него определили лейкемию (белокровие), от которой он и скончался 29 декабря
1926 года.
Он сам выбрал надпись для
своего надгробия:
Роза, о чистая двойственность
чувств, каприз:
быть ничьим сном под тяжестью
стольких век.
(Перевод Вячеслава Куприянова)
Своими любимыми книгами называл
Библию и произведения Йенса Петера Якобсена
|
|
Всего комментариев: 0 | |