Главная » 2013 Апрель 14 » 19 января родился Э́дгар По
14:34 19 января родился Э́дгар По |
19 января родился Э́дгар А́ллан По (19 января
1809 года — 7 октября 1849 года) — американский писатель и поэт, является
представителем американского романтизма, предтечей символизма и декадентства.
Наибольшую известность получил за свои «мрачные» рассказы (был одним из первых
американских писателей, кто создавал свои произведения в виде коротких
рассказов). Создатель формы современного детектива. Творчество Эдгара По
способствовало появлению жанра научной фантастики.
Артур Конан
Дойл сказал об Э.По:
"Если бы каждый автор какого-либо произведения, в
котором он что-то заимствовал от По, вложил десятую часть полученных за него
гонораров в счет памятника своему учителю, можно было бы построить пирамиду
высотою с Хеопсову".
А Константин Бальмонт, который много переводил Э.По сказал о нем в стиле
русских символистов начала 20-го века: Вестник Запредельного, глашатай глубин и носитель тайн,
бессмертный Эдгар, взявший в своем мировом служении великую тяжесть
необходимости явить, как может быть одинока душа Человека среди людей и в Мире,
был лишаем всего, что было ему дорого, но пламенным светильником горел до
конца. Интересные цитаты из произведений Эдгара По:
Впечатление, которое вы храните
о личности того или иного человека, очень трудно поддается определению. Каждый
человек узнает своих знакомых, но весьма редко кто бывает способен логически
объяснить, каким образом он их узнает.
А ведь именно отклонение от
простого и обычного освещает дорогу разуму в поисках истины.
Невежество — это счастье, но
для полноты счастья оно должно быть таким глубоким, чтобы не подозревать о себе
самом.
Ворона ворует; лиса плутует;
хорек хитрит — человек надувает. Надувать — таков его жребий. «Человек рожден,
чтобы плакать», — сказал поэт. Но это не так: он рожден, чтобы
надувать.Надувала невозмутим. Никогда не нервничает. У него вообще нет нервов и
отродясь не было. Не поддается суете. Его никто не выведет из себя — даже если
выведет за дверь.
Общность мыслей - прочнейшая из
всех связей между людьми.
Внезапная потеря близких
опечалила, но не сломила мой дух, обратившийся за утешением к девственной
Природе; но оказалось, её созерцанием и навеваемыми ею размышлениями можно
насладиться вполне только в обществе человека, способного чувствовать одинаково
со мной.
Нехватка одной запятой часто
превращает аксиому в парадокс или сарказм в проповедь.
Вряд ли найдётся человек,
которому ни разу не приходило в голову проследить забавы ради шаг за шагом всё,
что привело его к известному выводу. Это - преувлекательное подчас занятие, и
кто впервые к нему обратится, будет поражён, какое неизмеримое на первый взгляд
расстояние отделяет исходный пункт от конечного вывода и как мало они друг
другу соответствуют.
Большинство людей считает
мудрецом только того, кто высказывает предположение, идущее вразрез с принятыми
представлениями.
Иные сочетания самых простых
предметов имеют над нами особенную власть, однако постичь природу этой власти
мы ещё не умеем.
В бескорыстной и
самоотверженной любви зверя есть нечто покоряющее сердце всякого, кому не раз
довелось изведать вероломную дружбу и обманчивую преданность, свойственные
Человеку.
Толстеют ли люди от шуток, или
сама толщина располагает к шутке - этого я никогда не мог узнать доподлинно,
но, во всяком случае, худощавый шутник - редкая птица.
Нет одиночества страшнее, чем
одиночество в толпе…
И у него же
Это большое несчастье, не иметь
возможности быть одному.
Те, кто видит сны наяву в ясный
день, всегда идут гораздо дальше тех, кто видит сны только засыпая по ночам.
Трус — это тот, кто боится быть
или казаться трусом, когда это нужно.
Почему в красоте усмотрел я
воплощение безобразия, в залоге безмятежности — улыбку скорби? Но как в этике
зло является следствием добра, так и в жизни из радости рождается скорбь:
воспоминания о прошлом блаженстве становятся нынешним страданием, и муками
оборачиваются несбывшиеся восторги.
Из гения, например, никогда не
получится делец, как из еврея не получится благотворитель или из сосновой шишки
— мускатный орех
Придет время, и обо всем, что
происходит на свете, вы научитесь судить самостоятельно, не полагаясь на чужую
болтовню. Ушам своим не верьте вовсе, а глазам - только наполовину.
В глубокомыслии легко
перемудрить.Истина не всегда обитает на дне колодца. В насущных вопросах она,
по-моему, скорее лежит на поверхности. Мы ищем ее на дне ущелий, а она
поджидает нас на горных вершинах.
Бывают мгновения, когда даже
бесстрастному взору Разума печальное Бытие человеческое представляется подобным
аду, но нашему воображению не дано безнаказанно проникать в сокровенные
глубины. Увы! Зловещий легион гробовых ужасов нельзя считать лишь пустым
вымыслом; но подобные демонам, которые сопутствовали Афрасиабу в его плавании
по Оксусу, они должны спать, иначе они растерзают нас, – а мы не должны
посягать на их сон, иначе нам не миновать погибели.
Ежели мы не способны постичь
Бога в его зримых деяниях, то как нам познать его непостижимые мысли, рождающие
эти деяния?
Я нервный — очень даже нервный,
просто до ужаса, таким уж уродился; но как можно называть меня сумасшедшим?
Способность к анализу не
следует смешивать с простой
изобретательностью, ибо
аналитик всегда изобретателен, тогда как не всякий изобретательный человек
способен к анализу.
Мало какому даже самому
рассудочному человеку не случалось порой со смутным волнением почти уверовать в
сверхъестественное, столкнувшись с совпадением настолько поразительным, что
разум отказывается признать его всего лишь игрой случая. Подобные ощущения (ибо
смутная вера, о которой я говорю, никогда полностью не претворяется в мысль)
редко удается до конца подавить иначе, как прибегнув к доктрине случайности или
- воспользуемся специальным ее наименованием - к теории вероятности. Теория же
эта является по самой своей сути чисто математической; и, таким образом,
возникает парадокс - наиболее строгое и точное из всего, что дает нам наука,
прилагается к теням и призракам наиболее неуловимого в области мысленных
предположений.
Когда у человека достаточно
выдающийся нос, то он разнюхает дорогу к славе.
Когда школьники хотят обмануть
старших, они способны творить чудеса.
Из поэзии Эдгара По
В переводах В.Бетаки
Ворон
(Ни одно художественное произведение не переводилось
на русский язык так часто, как это стихотворение Эдгара По. Существует более
двух десятков переводов "Ворона". Уступил даже знаменитый монолог
Гамлета "Быть или не быть": его переводили "всего"
шестнадцать раз. Первые русские переложения "Ворона" появились в 1878
году. Особенно преуспели поэты-символисты. Его переводили Дм. Мережковский,
К.
Бальмонт , В. Брюсов , М. Зенкевич.)
Мрачной полночью бессонной,
беспредельно утомленный.
В книги древние вникал я и, стремясь постичь
их суть
Над старинным странным томом задремал, и вдруг
сквозь дрему
Стук нежданный в двери дома мне почудился
чуть-чуть,
"Это кто-то, – прошептал я, – хочет в
гости заглянуть,
Просто в гости кто-нибудь!"
Так отчетливо я помню – был декабрь, глухой и
темный,
И камин не смел в лицо мне алым отсветом
сверкнуть,
Я с тревогой ждал рассвета: в книгах не было
ответа,
Как на свете жить без света той, кого уж не
вернуть,
Без Линор, чье имя мог бы только ангел мне
шепнуть
В небесах когда-нибудь.
Шелковое колыханье, шторы пурпурной шуршанье
Страх внушало, сердце сжало, и, чтоб страх с
души стряхнуть,
Стук в груди едва умеря, повторял я, сам не
веря:
Кто-то там стучится в двери, хочет в гости
заглянуть,
Поздно так стучится в двери, видно, хочет
заглянуть
Просто в гости кто-нибудь.
Молча вслушавшись в молчанье, я сказал без
колебанья:
"Леди или сэр, простите, но случилось мне
вздремнуть,
Не расслышал я вначале, так вы тихо постучали,
Так вы робко постучали…" И решился я
взглянуть,
Распахнул пошире двери, чтобы выйти и
взглянуть, -
Тьма, – и хоть бы кто-нибудь!
Я стоял, во мрак вперяясь, грезам странным
предаваясь,
Так мечтать наш смертный разум никогда не мог
дерзнуть,
А немая ночь молчала, тишина не отвечала,
Только слово прозвучало – кто мне мог его
шепнуть?
Я сказал «Линор» – и эхо мне ответ могло
шепнуть…
Эхо – или кто-нибудь?
Я в смятенье оглянулся, дверь закрыл и в дом
вернулся,
Стук неясный повторился, но теперь ясней
чуть-чуть.
И сказал себе тогда я: "А, теперь я
понимаю:
Это ветер, налетая, хочет ставни распахнуть,
Ну конечно, это ветер хочет ставни распахнуть…
Ветер – или кто-нибудь?"
Но едва окно открыл я, – вдруг, расправив
гордо крылья,
Перья черные взъероша и выпячивая грудь,
Шагом вышел из-за штор он, с видом лорда
древний ворон,
И, наверно, счел за вздор он в знак
приветствия кивнуть.
Он взлетел на бюст Паллады, сел и мне забыл
кивнуть,
Сел – и хоть бы что-нибудь!
В перья черные разряжен, так он мрачен был и
важен!
Я невольно улыбнулся, хоть тоска сжимала
грудь:
"Право, ты невзрачен с виду, но не дашь
себя в обиду,
Древний ворон из Аида, совершивший мрачный
путь
Ты скажи мне, как ты звался там, откуда
держишь путь?"
Каркнул ворон: «Не вернуть!»
Я не мог не удивиться, что услышал вдруг от
птицы
Человеческое слово, хоть не понял, в чем тут
суть,
Но поверят все, пожалуй, что обычного тут
мало:
Где, когда еще бывало, кто слыхал
когда-нибудь,
Чтобы в комнате над дверью ворон сел
когда-нибудь
Ворон с кличкой «Не вернуть»?
Словно душу в это слово всю вложив, он замер
снова,
Чтоб опять молчать сурово и пером не
шелохнуть.
"Где друзья? – пробормотал я. – И надежды
растерял я,
Только он, кого не звал я, мне всю ночь
терзает грудь…
Завтра он в Аид вернется, и покой вернется в
грудь…"
Вдруг он каркнул: «Не вернуть!»
Вздрогнул я от звуков этих, – так удачно он
ответил,
Я подумал: "Несомненно, он слыхал
когда-нибудь
Слово это слишком часто, повторял его всечасно
За хозяином несчастным, что не мог и глаз
сомкнуть,
Чьей последней, горькой песней, воплотившей
жизни суть,
Стало слово «Не вернуть!».
И в упор на птицу глядя, кресло к двери и к
Палладе
Я придвинул, улыбнувшись, хоть тоска сжимала
грудь,
Сел, раздумывая снова, что же значит это слово
И на что он так сурово мне пытался намекнуть.
Древний, тощий, темный ворон мне пытался
намекнуть,
Грозно каркнув: «Не вернуть!»
Так сидел я, размышляя, тишины не нарушая,
Чувствуя, как злобным взором ворон мне
пронзает грудь.
И на бархат однотонный, слабым светом
озаренный.
Головою утомленной я склонился, чтоб уснуть…
Но ее, что так любила здесь, на бархате,
уснуть,
Никогда уж не вернуть!
Вдруг – как звон шагов по плитам на полу,
ковром покрытом!
Словно в славе фимиама серафимы держат путь!
"Бог,– вскричал я в исступленье,– шлет от
страсти избавленье!
Пей, о, пей Бальзам Забвенья – и покой
вернется в грудь!
Пей, забудь Линор навеки – и покой вернется в
грудь! "
Каркнул ворон: «Не вернуть!»
"О вещун! Молю – хоть слово! Птица ужаса
ночного!
Буря ли тебя загнала, дьявол ли решил швырнуть
В скорбный мир моей пустыни,в дом, где ужас
правит ныне, -
В Галааде, близ Святыни, есть бальзам, чтобы
заснуть?
Как вернуть покой, скажи мне, чтобы, все
забыв, заснуть?"
Каркнул ворон: «Не вернуть!»
"О вещун! – вскричал я снова, – птица
ужаса ночного!
Заклинаю небом, богом! Крестный свой окончив
путь,
Сброшу ли с души я бремя? Отвечай, придет ли
время,
И любимую в Эдеме встречу ль я когда-нибудь?
Вновь вернуть ее в объятья суждено ль
когда-нибудь?
Каркнул ворон: «Не вернуть!»
"Слушай, адское созданье! Это слово –
знак прощанья!
Вынь из сердца клюв проклятый! В бурю и во
мрак – твой путь!
Не роняй пера у двери, лжи твоей я не поверю!
Не хочу, чтоб здесь над дверью сел ты вновь
когда-нибудь!
Одиночество былое дай вернуть
когда-нибудь!"
Каркнул ворон: «Не вернуть!»
И не вздрогнет, не взлетит он, все сидит он,
все сидит он,
Словно демон в дреме мрачной, взгляд навек
вонзив мне в грудь,
Свет от лампы вниз струится, тень от ворона
ложится,
И в тени зловещей птицы суждено душе тонуть…
Никогда из мрака душу, осужденную тонуть,
Не вернуть, о, не вернуть!
Молчание
Есть много близких меж собой явлений
Двуликих свойств (о, где их только нет! )
Жизнь – двойственность таких соединений,
Как вещь и тень, материя и свет.
Есть двойственное, цельное молчанье
Души и тела, суши и воды.
В местах, где поросли травой следы,
Оно гнездится, но воспоминанья
И опыт говорят: не жди беды –
Оно – молчанье жизни, нет в нем зла,
Хоть безвозвратным мысль его назвала.
Но если тень молчанья вдруг предстала
И душу в те пределы увела,
Куда нога людская не ступала –
Доверься господу! Пора пришла.
Интересная легенда
У знаменитого писателя Юрия
Тынянова (автора романа «Осуждения Паганини» и других не менее известных
произведений ), есть запись котрая повторяется в нескольких блокнотах:
"Эдгар По в Петербурге".
Легенда о поездке Эдгара По в
Россию создана им самим, любившим подобные мистификации. Мнимое посещение
Эдгаром По столицы Российской империи позволяло вводить в его биографию
чрезвычайно эффектный эпизод: ночной дозор задерживает на Невском проспекте
пьяного "дебошана", и только заступничество американского консула
избавляет его от тюремного заключения. Эта легенда имела особый успех у русских
поэтов-символистов .
Переводчик собрания его сочинений К. Бальмонт
писал:
"...Если легенда, которую можно назвать
"Эдгар По на Невском проспекте", есть только легенда, как радостно
для нас, его любящих, что эта легенда существует".
Последним и самым упрямым адептом
"петербургского казуса" в биографии По был поэт Владимир Пяст,
которого называли "последним символистом". С какой-то
сомнамбулической завороженностью он пытался подвести под легенду такой
непрочный фундамент, как сожженный во время свержения самодержавия полицейский
архив. По сообщению В. Пяста, ему "удалось впоследствии узнать" (?),
что в уничтоженном полицейском архиве находился документ "сказочной
ценности... подтверждающий истинность того, что стало считаться с XX века
легендой, – запись о задержании на улице в начале 30-х годов американского гражданина Эдгара Аллана
По".
Но в трактовке Тынянова образ Эдгара По
совершенно утрачивал романтический ореол, а сюжет приобретал необычайную
остроту и актуальность.
Привожу устный рассказ Тынянова в кратком
пересказе "по памяти".
В ночную "ресторацию" на Невском
приходит Пушкин. За соседним столиком сидит большелобый юноша со странным
взглядом, сверкающим и мглистым. Юноша пьет водку, бормочет английские стихи. У
Пушкина возникает непреодолимое желание протянуть ему руку. Но юноша смотрит на
незнакомца почти презрительно и произносит сквозь зубы:
– У вас негритянская синева под ногтями...
Таков финал "жестокого рассказа" о
воображаемой встрече тридцатилетнего Пушкина с двадцатилетним Эдгаром По.( H. Харджиев из книги Воспоминания о Ю.
Тынянове)
Биография
Эдгар Аллан По родился 19
января 1809 года в Бостоне, США. Его родители, актёры бродячей труппы, умерли,
когда Эдгару было всего два года. Мать Эдгара, Элизабет Арнольд По, была
англичанкой. Отец Эдгара, Дэвид По (1784—-1811),— американцем ирландского происхождения.
Мальчика принял и усыновил зажиточный купец из Виргинии Джон Аллан.
Алланы не жалели средств на его
воспитание, его одевали «как принца», у него была своя лошадь, свои собаки.
Когда Эдгару было шесть лет, Алланы поехали в Англию и отдали мальчика в
дорогой пансион в Лондоне, где он проучился пять лет. По возвращении Алланов в
1820 году в США Эдгар поступил в колледж, который окончил в 1826 году.
Заканчивать образование Эдгара отправили в университет в Ричмонде.
Эдгар развился рано: в пять лет
он читал, рисовал, писал, декламировал, ездил верхом. Физически Эдгар был
силён, участвовал во всех шалостях товарищей, а в университете — во всех их
кутежах. Характер будущего поэта с детства был неровный, страстный, порывистый.
С ранних лет Эдгар писал стихи, увлекался фантастическими планами, любил
производить психологические опыты над собой и другими. Сознавая своё
превосходство, он давал другим это чувствовать.
Жизнь в богатстве кончилась для
Эдгара, когда ему не было и полных 17 лет. В университете он пробыл всего год.
Осенью 1826 года произошел разрыв между Джоном Алланом и его приёмным сыном.
Кто был «виноват», теперь выяснить трудно. Есть свидетельства, неблагоприятные
для Эдгара. Например, подтверждено, что он подделал векселя с подписью Джона
Аллана, что однажды, пьяный, наговорил ему грубостей, замахнулся на него палкой
и т. п. С другой стороны, неизвестно, что терпел гениальный юноша от
разбогатевшего покровителя , чуждого вопросам искусства и поэзии. Искренне
любила Эдгара наверное только госпожа Аллан. Поводом к ссоре послужило то, что
Аллан отказался заплатить карточные долги Эдгара. Юноша считал их «долгами
чести» и не видел иного исхода для спасения этой «чести», как покинуть богатый
дом, где воспитывался.
Покинув дом Алланов, он поехал
в родной Бостон, где под псевдонимом «Бостонец» напечатал сборник стихов
«Тамерлан и другие стихотворения», так и не вышедший в свет. Это издание,
вероятно, поглотило все сбережения юноши. Не имея приюта, он решился на крутой
шаг — и поступил солдатом в армию под вымышленным именем. Службу он нёс около
года, был у начальства на хорошем счету и даже получил чин сержант-майора. В
начале 1828 года поэт, однако, не выдержал своего положения и обратился к
приёмному отцу, прося помощи, и, вероятно, выражал раскаяние. Джон Аллан, может
быть по ходатайству жены, пожалел юношу, оплатил наём заместителя и выхлопотал
Эдгару освобождение. Но, приехав в Ричмонд, Эдгар уже не застал своей
покровительницы: госпожа Аллан умерла за несколько дней до того (28 февраля
1829 года).
Джон Аллан настаивал, чтобы
Эдгар закончил своё образование. Решено было, что он поступит в Военную
академию в Вест-Пойнте. Эдгар неохотно шёл в академию. Нормальным порядком
покинуть её стены он не мог и сумел добиться, что в марте 1831 года его
исключили. Этим юный поэт вновь вернул себе свободу, но, конечно, вновь
рассорился с Джоном Алланом.
С осени 1831 по осень 1833 года
— самый тяжёлый период для Эдгара По. К концу этого периода Эдгар По дошёл до
крайней нищеты. Летом 1831 года Эдгар
жил в Балтиморе у своей тётки г-жи Клемм — матери той Виргинии, которая позже
стала женой поэта. По женился в 1835 году на Виргинии Клемм. Ему было 27, ей
13.
Несомненно, что в эти годы
молодой поэт много работал. Им был написан ряд новелл — лучших в раннем периоде
его творчества. Осенью 1833 года балтиморский еженедельник объявил конкурс на
лучший рассказ и лучшее стихотворение. Члены жюри единогласно признали лучшими
и рассказ, и стихи Эдгара По. В период с 1833 по 1840 годы автор выпускает
много поэм и рассказов, работает в журналах в Ричмонде и Филадельфии. Однако
вскоре его подстерегало серьёзное испытание. У Виргинии после пения лопнул
кровеносный сосуд и она находилась при смерти (она была больна туберкулёзом).
К тому же в 1846 году
нью-йоркский журнал «Broadway Journal», с которым он сотрудничал, закрылся, и
По утратил средства к существованию.
Последние годы жизни Эдгара По,
1847—1849, были годами метаний, полубезумия, успехов, падений и постоянной
клеветы. Виргиния, умирая, взяла клятву с г-жи Шью, подруги Эдгара, никогда не
покидать его. Эдгар По пленялся женщинами, воображал, что влюблён, шла речь
даже о женитьбе. В жизни он держал себя странно, однако успел издать ещё
несколько произведений.
Но припадки алкоголизма Эдгара
По становились всё мучительнее, нервозность возрастала почти до психического
расстройства. Госпожа Шью сочла нужным устраниться из его жизни. Осенью 1849
года наступил конец. Полный химерических проектов, считая себя вновь женихом,
Эдгар По в сентябре этого года с большим успехом читал в Ричмонде лекцию о
«Поэтическом принципе». Из Ричмонда Эдгар По выехал, имея 1500 долларов в
кармане. Что затем произошло, осталось тайной. По-видимому, его отравили
наркотиком грабители: Эдгара По нашли в бессознательном состоянии, полностью
раздетым и ограбленным. Его привезли в больницу в Балтиморе, где он скончался 7
октября 1849 года.
Сверхъестественное у По — это
рассудочно избранный путь для достижения эффекта. Характерна также любовь По к
показу мира через вещи, драгоценности.
Оригинальность стиля По не
нашла себе последователей в Америке. В то же время творчество По нашло
отражение в поэзии французского символиста Бодлера, который переводит По,
знакомит с ним Европу, и отсюда начинается влияние По на литературу декаданса и
символизма — на Вилье де Лиль-Адама, Малларме, Метерлинка, Уайльда, русских
символистов, а также писателей других направлений — Говарда Филлипса Лавкрафта,
Эверса, Эдогава Рампо.
Французский поэт Шарль
Бодлер, писал: «Соединённые Штаты были для По лишь громадной тюрьмой, по
которой он лихорадочно метался как существо, рождённое дышать в мире с более
чистым воздухом, — громадным варварским загоном, освещаемым газом».
Дж. Б. Шоу выразился
так:«По не жил в Америке, он там умер».
Эдгар Аллан По, может быть,
является автором мистификации, известной под именем «Криптограмм Бейла»,
содержание которых не разгадано до сих пор.
В честь Эдгара По назван кратер
на Меркурии.
Каждый год, в день рождения
Эдгара По, его могилу посещает тайный поклонник. Странная
традиция берёт начало в 1949 году, через сто лет после смерти По, и с тех пор
из года в год в день рождения писателя (19-го января) таинственный ритуал
повторяется вновь. В этот день ранним утром облачённая во все чёрное фигура, по
всей видимости мужчина, с тростью, украшенной серебряным набалдашником,
направляется на кладбище Вестминстерской пресвитерианской церкви в Балтиморе,
штат Мэриленд. Незнакомец (или, возможно, незнакомка) подходит к могиле По и
произносит тост. Перед тем как покинуть могилу, поклонник оставляет у надгробия
три красные розы и початую бутылку коньяка «Хенесси».
Прикрепления: Картинка 1 |
|
Всего комментариев: 0 | |