Главная » 2012 » Декабрь » 27 » 4 декабря родился Райнер Мария Рильке
21:26
4 декабря родился Райнер Мария Рильке
4 декабря родился Райнер Мария Рильке (4 декабря 1875, Прага — 29 декабря 1926, Вальмонт, Швейцария) — один из самых влиятельных поэтов-модернистов XX века. Родился в Праге, имел австрийское гражданство, писал по-немецки. Жил и работал в Триесте, Париже, Швейцарии. Был и в России, и любил ее.
Все настоящие русские - это люди, которые в сумерках говорят то, что другие отрицают при свете.(Из письма Рильке матери)
   
Из поэзии Рильке:
 
Лунная ночь.
 
Ночь так ясна, бездонна и безлика.
Уснувший замок. Полная луна.
На башне бьют часы, и глубина
приемлет звук, безмолвием полна.
Потом крик сторожа и эхо крика.
И ветерок. И снова тишина.
И словно пробудившись ото сна,
печально где-то произносит скрипка:
                                                 Любимая..
  (пер. Евгения Борисова)
 
Осень
 
Весь день кружатся, падают листы,
как будто бы небесные сады
их сбрасывают на поля
 
земли. А ночью падает земля,
что тяжела. И тяжек свет звезды.
 
И тяжесть разливается в глазах.
Мы падаем. Падение безбрежно.
 
Но кто-то держит бесконечно нежно
паденье наше в бережных руках.
(пер. Евгения Борисова)
 
и это же стихотворение в другом переводе

Листва на землю падает, летит,
точь-в-точь на небе время листопада,
так падает, ропща среди распада;
и падает из звездного каскада
отяжелевшая земля, как в скит.

Мы падаем. И строчки на листы.
Не узнаю тебя среди смещенья
И все же некто есть, кто все паденья
веками держит бережно в горсти.
(Перевод В. Летучего)


**

Я вдруг впервые понял суть фонтанов,
стеклянных крон загадку и фантом.
Они как слезы мне, что слишком рано –
во взлете грез, в преддверии обманов –
я растерял и позабыл потом...

(Пер. А. Карельского)

Прогулка
 
Уже мой взгляд блуждает меж холмами,
опередив мой безучастный шаг.
Так нас объемлет то, чего мы сами
объять не в силах — небо, даль — и так
 
они творят из нас самих, но выше,
чем мы взглянуть способны, нас самих.
И нам навстречу веют знаки, мы же
за летний ветер принимаем их.
(пер. Евгения Борисова)
 
**
 
Моей любимой вздох 
возносится украдкой, 
застигнув лаской краткой, 
ночную даль врасплох. 
 
Среди вселенной вновь 
зиждительная сила 
любовь удочерила, 
но гибнет и любовь.
(Пер. В. Микушевича)
 
Вечер
 
Одежды вечер медленно сменяет,
Ложась на ветви сада бахромой;
Ты смотришь, как миры на небе тают-
один вознёсся, падает другой;
 
И ты покинут на земле знакомой,
Навек не присягнувший никому:
Ни сумраку умолкнувшего дома,
Ни свету звёзд, поднявшихся во тьму,-
 
И нет дороги для тебя иной, 
Чем, осознав и очертив границы,
В большой и тесной жизни становиться
Попеременно камнем и звездой.
 (Пер. Евгения Витковского)
 
Вступление
 
Кто б ни был ты, оставь свой дом, свою
родную комнату, свой сад, цветы,
Смотри, твой дом построен на краю,
кто б ни был ты.
Твои глаза, уставшие от стен,
неспешно поднимают взгляд, и в нем
беззвучно дерево растет, и тень
его хранит зеркальный водоем.
Ты создал мир. Он твой. И он велик.
И он как стебель, погруженный в воду.
И ты постигнешь смысл его и в миг
прозрения отпустишь на свободу.
(пер. Евгения Борисова)
 
Когда наступает весна
                 
Трава блестит под солнцем ярко;
земля весенняя согрета;
мелькнула первая карета
                               в аллеях парка.
 
И, где вчера лишь ворон каркал, 
один, среди морозных елей, -
сегодня птицы вдруг запели
                               в аллеях парка.
 
Весенний ветер слишком жарко
ласкает гипсовые плечи;
всё те же поцелуи, речи -
                               в аллеях парка.
(перевод Бориса Марковского)
 
В предместье
               
Старуха в черном, что жила над нами, 
она мертва. - Но кто она? - Бог весть!
У нищих нет имен, а если есть -
какой в них прок? Бог с ними, с именами...
 
Внизу пылятся траурные дроги.
Дверь заколочена; ну что ж, пора!
Гроб с руганью выносят со двора, 
едва не уронив среди дороги.
 
Унылый кучер трогает и, вскоре
забыв про смерть, орёт: "Черт побери!", 
как будто там лишь жалкий гроб внутри, 
а не вся жизнь ее - любовь и горе.
(перевод Бориса Марковского)
 



В старом доме
 
Я в старом доме. За окном -
вся Прага, словно на ладони;
Во мгле беззвучный город тонет,
охвачен сумеречным сном. 
 
Растаял город. Сквозь стекло
одна лишь башня исполином,
Как в шлеме бронзовом былинном,
стремится к небу тяжело.
 
То здесь, то там огонь сгорит -
дохнёт усталый город жаром. -
И чудится, что в доме старом
«Аминь» мне кто-то говорит.
 
Биография
Райнер Мария Рильке родился 4 декабря 1875 года в Праге в семье чиновника по железнодорожному ведомству Йозефа Рильке и Софи Рильке (урожденной Энтц). Был первым сыном в семье, потом у него появился брат. Получил имя при рождении — Рене Карл Вильгельм Иоганн Йозеф Мария Рильке.
1882—1887 Учится в начальной школе в Праге.
1884 Развод родителей, сын остается жить с отцом. Первые детские стихи Рильке.
1886—1891 Обучение в кадетском и высшем реальном военном училище.
1891—1892 С сентября по май — занятия в торговом училище (Торговая академия в Линце).
1892—1895 Завершает среднее образование, сдает экзамены на аттестат зрелости в Праге. Пишет первые рассказы. Выходит первый поэтический сборник «Жизнь и песни» (1894).
1896 Учится в Пражском университете, сперва на философском, затем на юридическом факультете. Выходит поэтический сборник «Жертвы ларам».
1897 — первая поездка в Италию (Арко, Венеция). По возвращении в Германию — знакомство с Лу Андреас-Саломе, пробуждение интереса к России. В октябре 1897 — переезд в Берлин, где Рильке обосновывается до 1901 года, учится в Берлинском университете. Пишет три выпуска поэтических сборников «Подорожник», сборник стихов «Увенчанный снами».
1898. Выходят в свет сборник стихов «Сочельник», сборник малой прозы «Мимо жизни» драма «Без настоящего». Весной — вторая поездка в Италию (Арко, Флоренция, Виареджо).
1899 С апреля по июнь — первая поездка в Россию (Москва — Петербург) со своей тогдашней подругой Лу Андреас-Саломе, по настоянию которой сменил своё первое имя Рене на более «мужественное» Райнер. Там он встретился со Львом Толстым, художниками Ильёй Репиным и Леонидом Пастернаком, отцом Бориса Пастернака. В Германии выходят в свет «Две пражские истории» и сборник стихов «Мне на праздник» .
1900 Опубликован сборник малой прозы «О Господе Боге и иное», первая редакция «Историй о Господе Боге» (1900), книга, в которой отразились русские и итальянские впечатления Рильке. С мая по август — второе пребывание в России (Москва — Тула — Ясная Поляна — Киев — Кременчуг — Полтава — Харьков — Воронеж — Саратов — Симбирск — Казань — Нижний Новгород — Ярославль — Москва). Во время второго визита в Москву снова встречался с семьёй Пастернаков и познакомился с поэтом Спиридоном Дрожжиным. В 1900—1901 годах написал несколько стихотворений на русском языке. Позднее он называл своей родиной два места: Богемию и Россию. Впоследствии Рильке вёл переписку (отчасти стихотворную) с Мариной Цветаевой, хотя лично они так и не встретились. Цветаева посвятила памяти Рильке поэму «Новогоднее» и очерк «Твоя смерть». Интенсивные занятия русской литературой (Толстой, Достоевский, Чехов) и искусством, переводы с русского («Слово о полку Игореве», С. Дрожжин, 3. Гиппиус). С августа, по приглашению художника Генриха Фогелера, Рильке живет в деревушке Ворпсведе, своеобразной колонии художников, где знакомится с ваятельницей Кларой Вестхоф и художницей Паулой Беккер. Первая вскоре станет женой поэта, второй он посвятит свой знаменитый реквием «По одной подруге».
1901 Женится на Кларе Вестгофф, дочери скульптора. В декабре — родилась дочь Рут (Ruth).
1902 Выходит в свет сборник новелл «Последние», рассказ «Победивший дракона» , драма «Жизнь как жизнь», первый вариант сборника «Ранние стихотворения», и первое издания «Книги картин». В августе — переезжает в Париж, который становится центром для его скитальческой жизни. Знакомится с Роденом.
1905 Поэт живет в Медоне, под Парижем, в загородной мастерской Родена, и работает у него секретарем. На Рождество выходит в свет «Часослов».
1906 В январе едет в Шартр и начинает поэтический цикл о Шартрском соборе. Весной — поездка по Германии. В мае — разрыв с Роденом, который увольняет Рильке без предупреждения, после чего он переезжает в Париж. Работает над первой частью «Новых стихотворений». Опубликованы «Песнь о любви и смерти корнета Кристофа Рильке» (написана в 1899) и второе издание «Книги картин».
 
1907 Живет — на Капри и встречается с Максимом Горьким. 1909 Выходит книга «Реквием».Знакомится с княгиней Марией фон Турн-унд-Таксис Гогенлоэ, чьим покровительством и поддержкой Рильке будет пользоваться до конца жизни. Выходит второе переработанное и расширенное издание «Ранних стихотворений».
1913 Опубликованы «Жизнь Девы Марии», сборник ранней лирики «Первые стихотворения» и перевод с французского «Португальских писем», приписываемых португальской монахине Марианне Алькофорадо (1640—1723). Начинает работу над переводами лирики Микеланджело.
1921 Живет в замке Мюзот (Muzot), недалеко от Цюриха. Начало напряженной творческой работы. Первые переводы из Поля Валери.
1922 Весь год почти безвыездно живет в Мюзоте. В феврале период творческого взлета. Поэт завершает «Дуинские элегии» и создает «Сонеты к Орфею».
1923 Опубликованы «Дуинские элегии» и «Сонеты к Орфею». Начиная с 1923 г. подолгу находился в санатории Террите (Territet) на Женевском озере в связи с ухудшением состояния здоровья. Врачи долго не могли поставить ему правильный диагноз. Только незадолго до смерти у него определили лейкемию (белокровие), от которой он и скончался 29 декабря 1926 года.
Он сам выбрал надпись для своего надгробия:
Роза, о чистая двойственность чувств, каприз:
быть ничьим сном под тяжестью стольких век.
(Перевод Вячеслава Куприянова)      
Своими любимыми книгами называл Библию и произведения Йенса Петера Якобсена
Категория: "Наши умные мысли" | Просмотров: 1020 | Добавил: Мария | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]