Главная » 2013 » Январь » 7 » 11 декабря родился Альфред де Мюссе
15:47
11 декабря родился Альфред де Мюссе

11 декабря родился Альфред де Мюссе (11 декабря 1810, Париж — 2 мая 1857, там же) — французский поэт, драматург и прозаик, представитель позднего романтизма. Один из возлюбленных Жорж Санд. Автор знаменитого эротического рассказа «Галиани» (бродившего в рукописных списках по школам еще в Советском Союзе и припысывавшийся в подростковых легендах и Мопассану и Бальзаку )

 

Цитаты из прозаических произведений Альфреда де Мюссе

 

..Так приятно считать себя несчастным, хотя на самом деле в тебе только пустота и скука.

 

Насмехаться над славой, религией, любовью, над всем в мире -это большое утешение для тех, кто не знает, что делать: тем самым они насмехаются над самими собою и, поучая себя, в то же время находят себе оправдание.

 

Безумец хочет обладать небом, мудрец любуется им, преклоняет колена и не питает желания.Совершенство, друг мой, так же не создано для нас, как и бесконечность. Не надо искать его ни в чем, не надо требовать его от чего бы то ни было- ни от любви, ни от красоты, ни от счастья, ни от добродетели. Но надо любить его, чтобы быть настолько добродетельным, красивым и счастливым, насколько это возможно для человека.

 

Я вижу, что вы верите в такую любовь, какой описывают ее романисты и поэты. Короче сказать, вы верите в то, что говорится на нашей планете, а не в то, что на ней делается.

 

Жить, да, ощущать сильно, глубоко, что ты существуешь, что ты человек, созданный богом, - вот первое и главное благодеяние любви.

 

Берите от любви то, что трезвый человек берет от вина, не становитесь пьяницей. Если ваша любовница верна и чистосердечна, любите ее за это; если этого нет, но она молода и красива, любите ее за красоту и молодость; если она мила и остроумна, тоже любите ее; и, наконец, если ничего этого в ней нет, но она любит вас, любите ее. Не часто встречаешь любовь на своем пути.

 

Прислушиваясь .. ерунде, мы только придаем ей чрезмерное значение. Разве можно запретить провинциалу интересоваться своим соседом? Разве можно запретить ханжам сплетничать о женщине, у которой появился любовник? Разве есть такое средство, которое могло бы положить конец сплетне?

 

И вот молодые люди нашли применение своим праздным силам в увлечении отчаянием. Насмехаться над славой, религией, любовью, над всем в мире - это большое утешение для тех, кто не знает, что делать: тем самым они насмехаются над самими собою и, поучая себя, в то же время находят себе оправдание.

 

Женщина любит, чтобы ей пускали пыль в глаза, и чем больше пускают этой пыли, тем сильнее раскрывает она свои глаза, чтобы больше пыли в них попало.

 

Женщина прощает все, кроме пренебрежения.

 

Мечты о счастье, пожалуй, вы - единственное истинное счастье в этом мире!

 

...Они не относятся ни к числу бедняков, ни к числу богачей и наделены пороками одних и убожеством других.

 

..У меня есть друг, но у моей скорби друга нет.

 

Именно глядя на небо, леса и луга, я понял, что представляют собой люди, которые воображают, будто они нашли утешение.

 

Совершенства не существует; понять его - верх торжества человеческого разума; желать его для того, чтобы обладать им, - опаснейшее бузумие.

 

Чтобы написать историю своей жизни, надо сначала прожить эту жизнь - поэтому я пишу не о себе.

 

Все мужчины — лжецы, болтуны, лицемеры, гордецы и трусы, похотливые, достойные презрения. Все женщины — хитрые, хвастливые, неискренние, любопытные и развратные. Но самое святое и возвышенное в мире — это союз этих несовершенных, отвратительных существ.

 

Не следует заблуждаться: черный костюм, который в наше время носят мужчины, это страшный символ. Чтобы дойти до него, надо было один за другим сбросить все доспехи и, цветок за цветком, уничтожить шитье на мундирах.

 

Счастливы те, кому удалось избежать духа времени! Счастливы те, которые перешли через пропасть, глядя в небо!

 

Может ли женщина тосковать о ком-либо, когда она так прекрасна? Если даже она захочет умереть с горя, ее прелестная грудь скажет ей, что она жаждет, жить, и зеркало подтвердит это.

 

Из поэзии Мюссе (его переводили знаменитые российские поэты А.Блок ,Б. Лившиц, Д. Мережковский, Н. Минский,В. Набоков ,К.Р., А.Апухтин и другие):

Замечательное стихотворение  «Декабрьская ночь»

в переводе автора «Лолиты» Вл.Набокова.(Отрывки)

 

     Однажды, в детстве, после школы,

     я в нашей зале невеселой

     один читал на склоне дня;

     вошел и сел со мною рядом

     ребенок в черном, с кротким взглядом,

     как брат, похожий на меня.

 

     Склонясь, печальный и прекрасный,

     к свече, пылающей неясно,

     он в книгу стал глядеть со мной;

     к моей руке челом прижался

     и до рассвета так остался -

     в мечтах, с улыбкою немой.

 

     В мое пятнадцатое лето

     по вереску в дубраве где-то

     однажды брел я наугад;

     прошел и сел в тени древесной

     весь в черном юноша безвестный,

     похожий на меня, как брат.

 

     Я у него спросил дорогу;

     держал он лютню и немного

     шиповника в пучок связал;

     с очаровательным приветом,

     слегка оборотясь, букетом

     на ближний холм он показал.

 

     Во дни слепой сердечной жажды

     я у огня рыдал однажды,

     измену первую кляня;

     поближе к трепетному свету

     сел кто-то, в черное одетый,

     как брат, похожий на меня.

    

 

     Во дни, когда, гуляка вольный,

     подняв бокал, под гул застольный,

     любому тосту был я рад,-

     одетый в черное, нежданно,

     сел рядом собутыльник странный,

     похожий на меня, как брат...

     

     А год спустя, порой ночною,

     лежал недвижно предо мною

     отец мой, вечностью объят;

     у ложа смертного покорно

     сел сирота в одежде черной,

     похожий на меня, как брат.

    

     Его запомнил я так ясно,

     что после в жизни я всечасно,

     повсюду - узнавал его;

     поистине то - призрак странный,

     друг пасмурный и безымянный,

     не демон и не божество.

     

     повсюду, где дрема долила,

     повсюду, где звала могила,

     повсюду, где коснулся я

     земли,- садился при дороге,

     весь в черном, человек убогий,

     как брат, похожий на меня.

 

     Откройся мне, ты, знающий все дали,

        все колеи моих дорог!

     Так скорбен ты, что я могу едва ли

        в тебе признать мой злобный рок.

     В твоей улыбке кротости так много,

        так сердобольно слезы льешь...

     Когда ты здесь, любовно чую Бога;

        твоей тоске близка моя тревога,

     на образ дружбы ты похож.

 

     Но кто же ты? Не ангел, Богом данный,

        руководитель душ людских.

     Вот мучусь я, но ты - и это странно! -

        молчишь при виде слез моих.

     Я двадцать лет знаком с твоею властью,

        неведомое существо,

     меня жалеешь, но твое участье

     не греет; улыбаешься, но счастья

        не разделяешь моего.

 

     Сегодня вновь явился ты ко сроку;

        лилась ночная темнота,

     крылом в окно бил ветер одиноко,

        моя печаль была пуста:

     но там остался отпечаток томный,

        еще лобзанья жар тая;

     и думал я о страсти вероломной,

        и медленно, подобно ткани темной,

     рвалась на части жизнь моя.

 

     Собрал я письма, прядь волос - обломки

        любви недавней,- все собрал;

     и голос прошлого, не в меру громкий,

        пустые клятвы повторял.

     Прелестный прах, не смея с ним расстаться,

        я гладил, трепетен и тих.

     Плачь, сердце, плачь! Слезами напитаться

     поторопись! Ведь завтра, может статься,

        ты не узнаешь слез своих.

        

     О, кто ты, спутник юности обманной,

        упорный, призрачный ходок?

     Зачем тебя я вижу постоянно

        средь мрака, где мой путь пролег?

     О, соглядатай скорби и заботы!

        За что ты, горестная тень,

     осуждена считать все повороты

     моей стези? О, кто ты, брат мой, кто ты,

        являющийся в черный день?

 Видение (отвечает)

     Друг, мы - дети единого лона.

     Я не ангел, к тебе благосклонный,

     я не злая судьбина людей.

     Я иду за любимыми следом, ,

     но, увы, мне их выбор неведом,

     мне чужда суета их путей.

 

     Я не Бог и не демон крылатый;

     но ты дал мне название брата,

     и название это верней.

     Где ты будешь, там буду я рядом

     до последнего дня - когда сяду

     я на камень могилы твоей.

 

     Небо сердце твое мне вручило.

     Я хочу, чтоб ко мне приходила

     без боязни кручина твоя.

     Я с тобой не расстанусь. Но помни,

     прикоснуться к тебе не дано мне:

     о мой друг, одиночество я.

 

Восход

 

 Проснитесь, друг мой милый!

 Буланая кобыла

        Заржала под окном.

 В предчувствии добычи

 Чернеют когти птичьи

        На рукаве цветном.

 

 Стрелки, пажи и грумы,

 Богатые костюмы,

        Зеленый шелк, атлас,

 Наездники, кареты,

 Тугие арбалеты –

        Все тут, все манит глаз.

 

 Борзые в нетерпенье.

 В охотничье везенье

        Сегодня верю я.

 Пора, настало время!

 Помчимся, ногу в стремя,

        Красавица моя!

 

 Но прежде шарф набросьте

 На грудь слоновой кости,

        Встречая утра свет,

 Чтоб зренье сохраняло

 На складках одеяла

        Ее горячий след.

 

 Люблю смотреть, как утром

 Ваш гребень с перламутром

        Среди волос густых,

 Их убирая, вьется.

 А только ночь вернется,

        Мы вновь растреплем их.

 

 Дружок, поскачем смело!

 Кобыла то и дело

        Мотает головой,

 И, как оружье славы,

 Вздымает шут лукавый

        Веселый зонтик свой.

 

 Накиньте пух овечий

 На ласковые плечи,

        На черный шелк волос,

 Чтоб вас в накидке тонкой

 Как спящего ребенка

        Из дома я унес.

(Перевод М. Миримской,(1938 – 2009)


Андре Моруа:

Мюссе в двадцать лет был великим поэтом.

 - Ничего не поделаешь.

 Гош, Наполеон в двадцать четыре года командовали армиями.

 - Ничего не поделаешь.

 Гамбетта в двадцать пять лет стал знаменитым адвокатом.

 - Может быть.

 Стендаль опубликовал "Красное и черное" только в сорок восемь лет.

 - Вот что вселяет надежду.

 

Биография

Мюссе родился 11 декабря 1810 г. в Париже, происходил из знатного, но обедневшего рода .С детства обнаруживал крайнюю нервность, доводившую его до припадков. В возрасте девяти лет поступил в колледж Генриха IV. Он изучал сначала юриспруденцию, потом медицину, но скоро бросил занятия и отказался от всякой профессии.

Первые стихотворения Мюссе написаны под влиянием романтического общества «Сенакль» ,в котором царствовали тогда Гюго, Виньи, Сент-Бев. Но влияние романтической школы было преходящим в творчестве Мюссе.

После романтического периода наступил второй, отмеченный разочарованностью и скептицизмом.В нем намечена любимая идея Мюссе, что разврат бесповоротно губит душу и делает невозможным возвращение к чистоте юношеских чувств.

Характер поэзии Мюссе совершенно меняется в третьем периоде его творчества, когда, после легкомысленного разгула первой юности, он узнает первую глубокую любовь, сделавшуюся роковой для всей его жизни.

В 1833 г. он встретился впервые с Жорж Санд — и дарование его вполне окрепло под влиянием страдания и страсти. Во всех документах, относящихся к истории этой связи, рисуется неровность характера Мюссе, его капризы, припадки ревности, чередующиеся с периодами обожания; но главная причина печальной развязки любовной драмы заключается в том взвинчивании своих чувств на недосягаемую высоту, которым оба были постоянно заняты. Жорж Санд первой надоела эта метафизическая любовь, и она оставила Мюссе . Мюссе продолжал томиться жаждой неземных ощущений и всю жизнь не мог излечиться от этой привязанности. Вся дальнейшая поэзия Мюссе ,как и роман «Исповедь сына века»отражает ощущения его разбитой любви .

Непосредственность передачи ощущений обусловливает другое свойство поэзии Мюссе: он рисует всегда себя, и та двойственность, которая проникала все его существо, отразилась и в его поэзии. Он был страстным обожателем чистой любви, но, раз окунувшись в волны порока, ища забвения, не мог смыть с души пятна позора, падал все ниже, поднимаясь все выше мечтами. Таковы же все его герои: власть разврата над душой человека — постоянная тема всех его драматических произведений. Действие держится в них большей частью на границе идиллического и трагического; под прикрытием легкого юмора, Мюссе затрагивает самые тонкие струны душевной жизни. Он внес в французскую поэзию струю индивидуализма, сказавшуюся в умении обнажать страдания души. В противоположность другим современным ему французским поэтам, Мюссе не отличается блеском и колоритностью стиха и богатством рифмы.

 Внутреннее содержание поэзии Мюссе имеет ещё большее значение: он отразил сложность и противоречивость душевной жизни современного человека. Поэтому он нам так близок и понятен со своими переходами от высшего идеализма к воспеванию мимолетных удовольствий, со своей смесью пессимизма, цинизма и безграничной нежности души.

Эта близость к душевной жизни своего века сделала Мюссе одним из тех любимых поэтов, которых не только читают, но много раз перечитывают и знают наизусть.

Поэт скончался 2 мая 1857 г. от поздних осложнений сифилисa. Похоронен на парижском кладбище Пер-Лашез.

 Имя Мюссе фигурирует в клинике внутренних болезней. Известен такой термин, как симптом Мюссе, т.е. ритмичное покачивание головы, синхронное с пульсом. Симптом Мюссе встречается при недостаточности аортального клапана. Всё дело в том, что сам поэт страдал подобным пороком сердца, развившимся у него, как осложнение сифилитического аортита, и у него наблюдалось аналогичное покачивание головы.

Прикрепления: Картинка 1
Категория: "Наши умные мысли" | Просмотров: 936 | Добавил: Мария | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]